Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

Золотой век Таганки

Оригинал взят у philologist в "Золотой век Таганки с Вениамином Смеховым"
Режиссер: М.Забелина

Описание: Авторская программа Вениамина Смехова. Цикл состоит из кинорассказов о восьми спектаклях театра Юрия Любимова, периода 1964-1980 годов. О страстях и судьбах, о творцах и друзьях, сделавших старое уютное здание местом паломничества многих тысяч театралов со всего мира. Этот период назван "золотым веком", ибо премьеры того времени совершили почти сказочный прыжок с маленькой сцены Таганки в антологию театральных открытий ХХ века, в легенды и в учебники мирового театра. Программа знакомит с биографией постановок, с нелегким временем репетиций и запретов. Герои рассказов Вениамина Смехова - это его партнеры и товарищи по сцене: Владимир Высоцкий, Зинаида Славина, Валерий Золотухин, Борис Хмельницкий, Алла Демидова, Леонид Филатов... Ведущий рассказывает и о других "действующих лицах" истории Таганки. Это поэты, композиторы, сценографы, писатели и те, кто спасал театр - "островок свободы". Это драгоценные имена для отечественной культуры: Дмитрий Шостакович, Давид Боровский, Булат Окуджава, Андрей Вознесенский, Всеволод Шкловский, Николай Эрдман, Энар Стенберг, Давид Самойлов, Евгений Евтушенко, Альфред Шнитке, Петр Фоменко... Использованы уникальные видео- и аудиозаписи спектаклей, архивная фотохроника, фотографии А. Стернина, О. Ширяевой, В. Плотникова. Многие материалы использованы впервые.
Телеканал "Культура" (Эфир 2012 г.)

Часть 1. "Добрый человек из Сезуана"



Collapse )


свеча

ВЛАДИСЛАВ ШЛЕНГЕЛЬ в переводах КИРИЛЛА МЕДВЕДЕВА



http://www.colta.ru/docs/20460

Отсюда:
http://trepang.livejournal.com/622503.html

А вот мой перевод еще одного стихотворения Владислава Шленгеля:

Collapse )

АЛЕКСАНДР ТУФАНОВ. Песни Баяна о себе

Оригинал взят у ingvar_anastas в Туфанов А. В.
Что мне судьба Китая и Европы
И дым из труб на вражьем берегу?
В веках все это листодера опаль...
А у меня в стихах веснуется загул
.
А. Туфанов [1877-1941]

В «AGR» вышла книга Александра Васильевича Туфанова (поэт, теоретик искусства - Председатель Земного Шара Зауми и основатель «Ордена заумников DSO») с моим (кратким и несколько формальным) предисловием:



Книга включает в себя первую часть поэмы «Ушкуйники» (1927) - «Песни Баяна о себе»; и статью А. Туфанова «Слово об искусстве» (ок. 1925)

избавь меня от ненависти и спаси меня от презрения, Господи

Хотя эта запись отчасти основана на одной из моих же старых, нахожу нужным сделать перепост. Мне как раз хотелось высказаться по поводу недавнего уголовного обвинения активистке оппозиции, но не хотелось упоминать ее прямым текстом (из брезгливости). То, что она заявила о милицейской девчонке, — яркий пример той самой ненависти и того самого презрения, от которого в песне просят избавить и спасти. (Кстати, девчонка ей попалась терпеливая: если бы за мною кто-то всё время тащился и дожидался, не брошу ли я чинарик, я бы реагировала.)


Прошу учесть, что мой перевод за пазухой — дословный, Рассчитываю на переводчиков в ленте, хотя понимаю: основное препятствие в том, что слово ненависть придется убрать с рифмы, а при переводе песни принцип эквиритмичности, увы, обязывает.

Оригинал взят у marchenk в избавь меня от ненависти и спаси меня от презрения, Господи: молитва о восходе солнца
Когда рассудок мутится от ненависти и вместо оппонентов видишь врагов, стоит вспоминать слова "Молитвы о восходе солнца". Благо есть перевод с польского, сделанный ng68 (см. под катом).
+   +   +

"Молитву..." написал поэт, археолог, журналист, сатирик, уроженец Витебска Натан Тененбаум. В конце 60-ых он эмигрировал из Польши в Швецию, публиковался в "тамиздате", основал в Стокгольме литературное кабаре "Пригород Кракова". Не знаю точно, какими окольными путями стихотворение попало к Яцеку Качмарскому, но после того, как Яцек сочинил к нему мелодию и спел вместе с Пшемыславом Гинтровским и Збигневом Лапинским, оно стало известным всей стране. Песня вошла в альбом "Museum" (1981), целью которого было дать чувство исторической перспективы сторонникам профсоюзного движения "Солидарность" и всем, кто осмеливался сопротивляться введению военного положения в Польше. В альбоме она не случайно была поставлена первой - как эпиграф, задающий надвременный, метафизический горизонт восприятия.

Прошло больше тридцати лет. Строка "избавь меня от ненависти / и спаси меня от презрения, Господи" звучит не только на концертах или в статьях, прославляющих "Солидарность". Я часто встречаю ее, как морально отрезвляющий аргумент, посреди особо жарких полемик в среде гражданских и политических активистов. После того, как Польша стала демократической, а "Солидарность" рассыпалась на множество конкурирующих, а то и откровенно враждебных друг другу, сообществ, "Молитва о восходе солнца" стала встречаться даже чаще: людям, ранее объединенным целью свержения ненавистной власти, приходилось на ходу учиться сосуществовать и договариваться.

Modlitwa o wschodzie słońca - Kaczmarski, Gintrowski, Łapiński


Collapse )

Сатира Дмитрия Шостаковича

Оригинал взят у vadim_i_z в Сатира Дмитрия Шостаковича
Ходили вчера на концерт.



Конечно, для того, чтобы адекватно воспринимать эти произведения Шостаковича, понять, откуда что взялось, нужно знать эпоху и людей той эпохи. Например, заключительные строки цикла «Из еврейской народной поэзии» (1948 год)
И всей стране хочу поведать я
Про радостный и светлый жребий мой:
Врачами, врачами наши стали сыновья –
Звезда горит горит над нашей головой. 
Поди отдели их от исторического контекста.

Или такое сравнение:

Постановление Политбюро ЦК ВКП(б)
«Об опере "Великая дружба" В.Мурадели»
10 февраля 1948 г.

Антиформалистический раёк. Либретто

     Collapse )

Хорошо, что это исполнили в нашем городе, спасибо Татьяне Старченко, Наталье Михайловой и певцам!
свеча

ИЗБАВЬ НАС, БОЖЕ, ОТ НЕНАВИСТИ


Эта песня всплыла у меня памяти при обсуждении моей записи (http://ng68.livejournal.com/1492310.html#comments) с Револьтом Пименовым. Но потом я дала ему неправильную ссылку (на песню «Молитва») и, только разобравшись, нашла то, что искала. Впрочем, просто «Молитва» тоже заслуживает внимания.

МОЛИТВА НА ВОСХОДЕ СОЛНЦА
(муз. Пшемыслав Гинтровский, слова Натан Тененбаум, исполняет Яцек Качмарский):
http://www.youtube.com/watch?v=X_W0n80gNRc

Эта песня в 1980-м стала неофициальным гимном «Солидарности» и оставалась им на протяжении всех 80-х.

Collapse )

МОЛИТВА
Слова и муз. Качмарского
http://www.youtube.com/watch?v=eB8sgi8I-t4&feature=fvst
Collapse )
свеча

ЯНЕК ВИШНЕВСКИЙ (польская песня о декабре 1970). Перевод ОЛЬГИ ЧИГИРИНСКОЙ


Видео отсюда:
http://music-action.livejournal.com/189102.html — там же история песни.


В людей стреляли менты сегодня.
Парни с Грабовки, парни с Хылони
В глаза смотрели стволам черненым.
Янек Вишневский пал.

Взвалив на двери, по Святоянской
Его несли мы навстречу танкам.
С верфей ребята, мстите за брата —
Янек Вишневский пал.

Курятся газы, летят петарды,
Сапог удары, дубин удары —
По лицам женщин, детей и старцев...
Янек Вишневский пал.

Лежит избитый, лежит убитый —
Хотелось крови слупским бандитам.
Стреляла партия по рабочим —
Янек Вишневский пал.

Котёлек, сволочь, палач Труймяста
Хотел отведать людского мяса —
Жди, негодяй, мы тебя достанем.
Янек Вишневский пал.

Рабочий Гданьска, рабочий Гдыни —
Домой вернитесь. Бой кончен ныне.
Мир не проснулся, не содрогнулся.
Янек Вишневский пал.

Не плачьте, матери — не напрасно
Над верфью знамя под лентой красной*.
За хлеб и волю, новую Польшу
Янек Вишневский пал.

* Почему красной, а не черной — см. сюда: http://taki-net.livejournal.com/1356593.html

Юлий Ким. ДА ЗДРАВСТВУЕТ ШМОН

Написано 45 лет назад. И снова — актуально...


Господа и дамы,
Какое счастье — шмон!
Российские жандармы,
Низкий вам поклон!
В партикулярном платье, —
Ни шпор, ни портупей, —
Да здравствуют спасатели
Чистоты моей!

Как вынесли Набокова,
Я громко зарыдал:
Ведь я в какое логово
Чуть было не попал!
Как взяли Солженицына
За бабкиным трюмо —
Тут до конца проникся я,
Какое я дерьмо!

Как вынули Бердяева
Из папиных штиблет —
Маленько стал оттаивать,
Наметился просвет.
Как взяли Авторханова
Из детского белья —
Ну просто начал заново
Дышать и думать я!

С ужасными записками
Я сам отдал тетрадь
И все им дальше высказал,
Что думал записать...
Спасатели, у дьявола
Вы взяли свой реванш:
Теперь я — раса табула,
А вам всегда — карт-бланш!..

1967